有奖纠错
| 划词

Au fur et à mesure que l'année avance, on verra comment je suis.

明年的到来,看看到时候我怎么样吧。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports supplémentaires pourraient être publiés à mesure que de nouvelles informations seront disponibles.

新的情报逐步曝光,可能会提出补充报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette souplesse assurait l'appropriation et la pertinence à mesure que le projet évoluait.

这种灵活作法可确保项目执行过程中体现自主性和相关性。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

有明显的证据证明,它们的经济全球化的推进而受到排斥。

评价该例句:好评差评指正

Des agents d'exécution pourront être ajoutés à mesure que les Parties considérées repèrent leurs besoins.

如果符合资格的缔约方有这项需求,则可以增加实施机构。

评价该例句:好评差评指正

Certes, le droit continue de s'adapter à mesure que la société change.

当然,法律会社会的化而不进行修改。

评价该例句:好评差评指正

La structure organisationnelle de l'Année a évolué à mesure que l'initiative prenait de l'importance.

国际地球年的重要性日益增加,关于该倡议的组织结构也不

评价该例句:好评差评指正

La dépendance diminuera au fur et à mesure que le régime commercial international s'améliorera.

当国际贸易制度有所改进时,依赖性将会下降。

评价该例句:好评差评指正

Les prêts sont remboursés à mesure que l'on reçoit les contributions des États Membres.

这些贷款各维和行动收到各国的摊款偿还。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'elle devienne moins importante à mesure que l'expérience en matière d'enchères augmentera.

拍卖经验的增加,这种信息的重要性也会下降。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que les travaux avancent, il pourrait être réclamé d'autres rapports.

工作的不进行,将会委托编撰更多的文件。

评价该例句:好评差评指正

Le déficit budgétaire se creuse à mesure que les demandes d'assistance se multiplient.

援助需求的增长,预算缺口问题日益严重。

评价该例句:好评差评指正

Je compte sur l'appui du Conseil à mesure que nous progresserons dans cette voie.

我们推进这项工作的进程中,我指望安理会给予支持。

评价该例句:好评差评指正

La proportion de femmes recule également à mesure que le niveau du poste s'élève.

妇女的比例也职位的升高而下降。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.

信任开始动摇,对话也开始陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Libéria se stabilise progressivement à mesure que le processus de paix avance.

和平进程的进展,利比里亚的局势已逐渐稳定。

评价该例句:好评差评指正

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à mesure que son utilisation s'accroît, le danger de fuites de rayonnements ionisants augmente.

与此同时,原子能使用范围扩大,原子辐射泄漏的危险性增大。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté consistera à éviter la polarisation à mesure que les négociations progresseront.

实际上,谈判的进行,挑战在于克服两极分化问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance est désormais inversée à mesure que se développe l'économie.

现在由于经济改善,这一趋势业已扭转过来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stantiénite, stantriéthyle, stapédectomie, stapédioténotomie, stapélie, staphisaigre, staphulocoque, staphulome, staphyléacées, staphylectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

La pratique s'étend à mesure que l'IA générative se perfectionne.

随着生成式人工智能变得更加复杂,这种实践正在扩大。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et à mesure que les restrictions diminuent, les émissions repartent à la hausse.

随着限制少,排放又增加了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Quoi qu'il en soit, la dépression s'aggravera à mesure que cette habitude persistera.

无论哪种方式,这种习惯持续的时间越长,抑郁症就会越严重。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais à mesure que les jours passaient, ils ont parlé de moins en moins.

可是,日子一天天过去,他们的话越来越少。"

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Naturellement, à mesure que la paresse et la misère entraient, la malpropreté entrait aussi.

言说,越穷就越懒,懒惰会伴随着不讲究干净。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et, à mesure que l’heure avançait, les ouvrières se dégrafaient, pour être à l’aise.

地深女工们也不经心地把衣解开,也好放松一些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Peu à peu, la salle se vida à mesure que les élèves allaient se coucher.

同学们一个个地上床睡觉去了,公共休息室里的人少。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je rajoute du lait au fur et à mesure que mon appareil s'épaissit .

我的面粉变稠时,我就加入牛奶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et, à mesure que le travail diminuait, les besoins croissaient.

并且,随着工作的少,需要增加了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐消逝而暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, à mesure que le jour s'élargissait dans l'ancienne salle d'école, les autres arrivaient.

在这间先前的教室里,天亮了起来,别的人也陆续来到这里。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Parce qu'aux Etats-Unis, les centres avaient été désertés à mesure que les habitants investissaient les banlieues.

因为在美国,随着居民迁入郊区,城市中心已经荒废了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toute haine s’en va de son cœur à mesure que toute clarté entre dans son esprit.

光明进入他的心灵,憎恨也就离开他的意念。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C’est pourquoi, à mesure que vieillis, je m’intéresse de plus en plus à la rentrée des classes.

这就是为什么随着我逐变老,我越来越对开学感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

N’importe, au fur et à mesure que j’applaudissais, il me semblait que la Berma avait mieux joué.

管他呢,我越鼓掌就越觉得拉贝玛演得好。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cela a commencé depuis la semaine dernière et nous allons accélérer à mesure que les doses seront livrées.

这从上周开始就一直在进行,随着剂量的递增,我们会加速。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

C'est pourquoi, à mesure que je vieillis, je m'intéresse de plus en plus à la rentrée des classes.

这就是为什么随着我逐变老,我越来越对开学感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On vivrait penché, et de plus en plus au fur et à mesure que l'on s'éloignerait du centre.

我们将生活在一个斜面上,而且离中心越远越是如此。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mais au fur et à mesure que les montagnes se réchauffent, il va pleuvoir au lieu de neiger.

但是随着山区的升温,会下雨而不是下雪。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cependant à mesure que la violence de mes remords s'affaiblissait, ils étaient remplacés par une sensation de bien-être.

我的悔恨逐消散,我开始觉得愉悦起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


staphyloptose, staphylorraphie, staphyloschisis, stappe, stapylococci, star, starie, starifier, staringite, stariser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接